Статус: Завершен
Жанр: детектив 
Персонажи: Куроскаи Ичиго, Шунсуй, Укитаке, шинигами, арранкары
Пейринг:
Рейтинг: R
Размещение: только с разрешения автора
Предупреждения: имеется нецензурная лексика.
От автора: Троица оперов из убойного отдела расследует убийство старого антиквара.
Дисклеймер: Кубо Тайто


Хроники убойного отдела 2

 

– Понедельник – день тяжелый, – удрученно констатировал Кёраку, откинувшись на спинку стула. Ичиго покосился на коллегу: лицо старшего оперуполномоченного носило явные следы вчерашнего употребления горячительных напитков в значительных количествах, – эй, студент, может сгоняешь за аспирином?

– Я уже год как не студент. И я с отчетами не закончил.

– Иш ты, обиделся никак. Ладно, сиди, смотри на мучения коллеги. Жалости в тебе нет…

– А ты меньше пить не пробовал?

– Пробовал, не помогло. Голова от другого болеть начинает.

Беседу оперов из отдела по расследованию особо тяжких преступлений прервалась, так как открылась дверь и на пороге оказался Укитаке:

– По коням, бездельники. Труп нарисовался. Держи, – Шунсуй поймал на лету брошенную упаковку таблеток от похмелья.

– Вот, учись студент. Предусмотрительность – наше все, Шунсуй иронично помахал таблетками перед носом Куросаки. Ичиго только отмахнулся.

 

Машина остановилась перед сталинкой на одной из центральных улиц города. Чистый двор, явно подметенный с утра, дорогие машины на стоянке. В подъезде был недавно сделан ремонт, стены сверкали свежей краской.

– Элитненький домик, – обозревая местность отметил Кёраку. Рядом с подъездом стояла знакомая машина. – И прокуратура на месте. Даже как то странно.

– Ну не в лесу труп нашли, все таки. Сюда можно и приехать, – усмехнулся Джоширо, и троица направилась к нужной квартире.

На лестничной клетке толпились любопытствующие соседи. Кёраку показал удостоверение дежурившему на входе в квартиру постовому и вошел внутрь. Остальные проследовали за ним.

– Приехали, – как всегда хмуро поприветствовал их эксперт. – Пойдем, покажу место преступления.

– И тебе доброго дня, Исида, – добродушно ответили опера и сообща насладились кривой гримасой на лице криминалиста.

 В большой комнате, уставленной старинной антикварной мебелью с кучей статуэток, вазочек и прочей мелочевки, расставленной по тяжелым шкафам и комодам, на толстом персидском ковре, лежало тело мужчины. Из большой раны в голове на ковер натекла лужа крови. Рядом с телом валялся окровавленный кистень. Укитаке сразу же направился к нему:

– Это орудие убийства? – спросил он у Исиды. Тот поправил очки:

– Вполне возможно. Точнее сможем сказать после проведения экспертизы.

Укитаке огляделся. Одна из стен была богато украшена холодным оружием различных эпох. Турецкие ятаганы, кавказские шашки, моргенштерны, палаши. Один из крючков пустовал.

– Мог быть это предмет из коллекции?

– Вероятно. Но выяснять – это уже ваша работа.

В комнату ворвалась Шихоуин Йоруичи, всеми коллективно любимая представительница прокуратуры. У присутствующих особ мужского пола температура поднялась на пару градусов, что было стандартной реакцией на появление Шихоуин. Чем она постоянно пользовалась. Мило поулыбавшись присутствующим, она направилась к телу.

– Убитый, да? – поинтересовалась она и деловито зашепталась с криминалистом, как всегда несколько опешившим от напора следователя. Он слабо отвечал на вопросы, а Йоруичи внимательно слушала ответы. Опера давно знали, что за внешней нарочитостью и старательно поддерживаемым имиджем блондинки скрывается холодный и расчетливый ум, и предпочитали держаться от госпожи Шихоуин на расстоянии. Хотя во внеслужебное время она была само очарование.

Закончив обрабатывать эксперта, Йоруичи повернулась к операм, старательно создававшим вид страшной занятости.

– Мальчики, вечером жду подробный отчет. И это должен быть вечер, а не ночь. И не завтрашний вечер, а сегодняшний. Ну, хорошего дня, – и она упорхнула в заботливо придерживаемую постовым дверь. Оперативники выдохнули. После того, как следователь удалилась, можно было приступать к нормальной работе.

– Значит так, Кёраку – по соседям.

– Нет в тебе жалости…

– Ничего, развеешься заодно. Тебе работать полезно. Куросаки, займись обыском. Особое внимание удели бумагам покойного. И оформляй нормально, не как обычно… – договорить Укитаке не удалось: в квартиру, разметая на пути постовых, ворвался здоровенный длинноволосый мужик и с воплем кинулся в ноги к убитому:

– Бараганчик! Родной! Как я без тебя? – слезы обильно текли по лицу мужчины. Опера ошеломленно смотрели на потеки туши, остававшиеся на лице пришедшего, на размазанную косметику.

– А Вы, собственно, кем потерпевшему будете? – осторожно поинтересовался первым пришедший в себя Шунсуй.

– А, да, да… – вошедший торопливо протянул паспорт. Там значилось: Шарлотта Кулхорн. – Он мне был как отец родной! Благодетель!  Как же я без него?

Дальнейшие слова заглушили рыдания.

– Эй, уважаемый, – Кёраку осторожно прикоснулся к плечу странного типа. Он отскочил от опера как ошпаренный, дико озираясь по сторонам. – Может Вы поможете нам?

– Конечно, конечно. Даже разговоров никаких быть не может. Я с радостью, – тот смазал слезы, нанеся еще больший урон косметике, достал бумажник, в котором к ужасу наблюдавшего за процессом Ичиго оказалось зеркальце.

– Боже! Как я кошмарно выгляжу! Я на минуточку, – он игриво усмехнулся и выскользнул из комнаты. Операм осталось только недоуменно переглядываться.

Умывшийся и посвежевший тип с именем Шарлотта, наконец появился в комнате. Квартиру он явно знал, и знал хорошо. Укитаке приступил к вопросам:

– Вы знали потерпевшего? Можете его назвать?

– Да, конечно. Это – Барагган Луизенбарн. Он – знаменитый меценат и покровитель искусств. А кстати, печать короля на месте? – неожиданно он сменил тему. Опера переглянулись. Шарлотта вскочил с места и устремился в соседнюю комнату. Опера последовали за ним.

– Нет! Ее нет! – Шарлотта издал громкий крик, глядя на пустой открытый сейф. Вид у него был полуистерический, и троица реально испугалась, что за этим последует очередная порция слез. Но, к счастью, обошлось.

– Я знаю, это все этот мерзавец Старрк виноват, – шипел Шарлотта, брызгая слюной и мечась по комнате.

– Кто, простите?

– Старрк. Мой господин, простите, Барраган был известным антикваром, а недавно к нему попала печать короля – уникальнейшая вещь, ІХ век. И это только по самым скромным оценкам. А Старрк был сильно недоволен, что у него ее увели. Даже угрожал.

Кёраку выразительно покосился на Укитаке, который в ответ слегка кивнул.

– А кто-то еще высказывал свое недовольство потерпевшим, может угрозы были с чьей-то стороны?

Шарлотта задумался:

– Он был замечательным человеком, но завистников  хватало. И соседи: какие ничтожные люди, всегда старались напакостить такой милейшей личности. Воистину, с кем приходится существовать рядом!

– Вы поможете с осмотром, может еще что-то пропало в квартире?

– С радостью. Я надеюсь, Вы задержите Старрка?

Укитаке вздохнул:

– Мы приложим все усилия, чтобы найти виновного.

– Я знал, что на Готей можно положиться.

Укитаке сделал знак Ичиго, чтобы он сопровождал их неожиданного помощника. Тот скривился, но поплелся за мило щебечущим Шарлоттой. Укитаке и Кёраку вышли на лестницу.

– Интересное дело.

– Да уж…

– Я в управу, покопаюсь в документах, скорее всего найду что-то на нашего покойничка. А ты все таки по соседям.

Шунсуй усмехнулся:

– Это как воспринимать?

– Как утреннюю зарядку. Все, я уехал. Заканчивайте здесь быстрее. Чувствую, старик опять орать будет.

Кёраку философски развел руками:

– А как без этого?

Джуширо улыбнулся и отправился по своим делам. Кёраку оглядел лестничную клетку и направился к ближайшей двери.

 

Нажав на кнопку звонка Шунсуй прислушался. Ничего. Повторил звонок. Опять ничего, но чуткий слух уловил небольшое движение за дверью

– Эй, есть кто дома? Это Готей, с Вами можно переговорить?

Шорох. Сердитый женский голос:

– Мне не о чем с Вами говорить.

– У Вас в подъезде с Вашим соседом произошло несчастье. Вы можете ответить на несколько вопросов?

– Если хотите что-то спрашивать – приходите с ордером. А сейчас убирайтесь.

Звук удаляющихся шагов.

– Она не откроет, милок, – Кёраку обернулся к старушке, выглядывающей из соседней квартиры. Она выразительно поманила опера к себе. Он подошел ближе:

– А чего так, бабуля?

– Старая ведьма! – раздалось из-за запертых дверей. Бабулька только покачала головой.

– Сой Фонг там живет. Со странностями дамочка.

– Рот закрой! – продолжили двери. Бабка только отмахнулась.

– Она с Барраганом давно в контрах была, у нее кошечка пропала, так она все на соседа грешила, говорила, что он ее кошку со свету сжил. Даже жалобы на него писала. Грозилась.

– Не твое дело, сплетница! – дверь громогласно комментировала происходящее. Старушка наслаждалась процессом. Кёраку делал пометки у себя в блокноте:

– Спасибо Вам большое за информацию. Не знаете, еще кто-то жаловался на потерпевшего?

– Ну, он не самый приятный сосед был: вечно компании шумные, типы мутноватые какие-то. Один накрашенный чего стоил, жил месяцами у старика. А хотите чего-то узнать: вы в квартиру над его поднимитесь, – бабка захихикала. Кёраку вежливо поблагодарил ее и отправился дальше. Идя по лестнице, он вытащил телефон:

– Укитаке слушает.

– Это я. Тебе фамилия Сой Фонг ничего не говорит?

– Кто, капитан Сой Фонг?

– Как? – Шунсуй задумался. Потом стукнул себя по лбу, – Неужели?

– Очень похоже, а что?

– Да тут живет одна, с таким именем. Дверь мне не открыла, но, по словам соседей, имела конфликты с нашим антикваром.

– Очень интересно. Я ее тоже пробью по базе. Если что, звони.

 

Кёраку поднялся к квартире, на которую указала бабулька. Звонка не было, пришлось стучать. Дверь распахнулась, и перед глазами опера предстала здоровенная пышная тушка грузного молодого человека, увешанного массивными золотыми цепями и браслетами. На толстых пальцах красовались приличных размеров кольца.

– Добрый день. Я из Готея. С Вами можно переговорить?

– Это не я, – с порога заявил молодой человек. Шунсуй удивленно покосился на него.

– Разрешите войти и задать Вам несколько вопросов?

Молодой человек посторонился и Кёраку с протиснулся в квартиру. Здоровяк смотрел на него, как кролик на удава.

– Ваше имя?

– Омаэда Никкотароэмон Ёсиаямэ Носукэ Марэтиё.

Шунсуй старательно записал произнесенное, с трудом скрывая усмешку. Во всем облике сидящего перед ним чувствовалось что-то детское.

– Известно ли Вам что случилось сегодня?

– Баррагана убили? Да? Он плохой, – выпалил одним духом тот, но на последней фразе осекся.

– Какие у Вас отношения были с соседом?

Марэтиё молчал, сердито сопя. Шунсуй решил попробовать по другому:

– У него было много друзей?

– Они очень шумные были. У Марэтиё режим, меня мама ругать будет, а они шумят. И смеются, – говорящий начал раскачиваться из стороны в сторону.

– А вчера в квартире тоже шумели?

– Шумели, сильно шумели. И смеялись. Я просил, чтобы тише, чтобы мама не ругала, а они все равно смеялись. Они злые.

Шунсуй открыл было рот, чтобы задать новый вопрос, но дверь распахнулась и к ним влетела женщина. Она быстро подошла к Марэтиё, и он послушно обнял женщину:

– С сыночком все в порядке? Мама говорила, нельзя открывать дверь чужим.

– Добрый день, я из Готея.

Он потянулся было за удостоверением, но женщина налетела на него:

– По какому праву вы врываетесь к честным гражданам? Допросы устраиваете? Вон!

– Подождите пожалуйста…

– Вон, я сказала. Я свои права знаю, и управу на вас найду!

Понимая, что добиться чего либо больше не удастся, Шунсуй решил стратегически отступить. Из-за спины женщины выглядывало лицо Марэтиё.

 

– Такой молодой, а уже следователь, – Шарлотта томно уставился на Ичиго.

– Я не следователь.

– Какие интересные мужчины в Готе служат… А там все такие симпатичные?

У Ичиго зачесались кулаки, чтобы дать нахалу по физиономии. Но он мужественно продолжил писать протокол. Наконец бумажная часть была закончена.

– Все, ознакомьтесь и распишитесь.

Шарлотта подхватил бумаги. Часть Ичиго отдал понятым, и они переговариваясь принялись изучать написанное.

– Вроде бы все правильно…

– Тогда подпись. Здесь и здесь.

Шарлотта вернул ручку Куросаки. Когда Ичиго попытался ее взять, Шарлотта чуть дернул руку на себя:

– Придешь в Рэина дэ Росас? Это мое заведение. Там такие красавчики пользуются большой популярностью.

– Всенепременно, – процедил сквозь зубы Ичиго. Шарлотта, довольный произведенным эффектом, откинулся на кресле. Когда за молодым опером закрылась дверь, на лице сидящего Шарлотты отразилась хищная усмешка.

 

– Вот, отчет от судмедэксперта, – Ичиго вошел в кабинет, где уже заседали Кёраку и Укаитаке. – Смерть наступила от удара тупым предметом, удар произведен с большой силой. Найденный кистень может служить орудием убийства, следы волос и крови на нем соответствуют образцам жертвы, форма раны также совпадает. На рукояти отпечатков пальцев не обнаружено: рукоять тщательно протерли. Жертву застали врасплох, следов сопротивления не выявлено.

– Значит убийца или все спланировал заранее, зная о наличии в квартире оружия, или воспользовался тем, что под руку подвернулось. В любом случае это был тот, кого знал хозяин.

– Я выяснил некоторые интересные подробности о нашем потерпевшем, – Укитаке раскрыл видавший виды блокнот. – Барагган Луизенбарн, ХХХХ года рождения, известный в некоторых кругах под кличкой Арроганте, вор в законе, ранее держал общак, ныне, по некоторым данным не у дел, по другим источникам – после последней отсидки решил легализоваться и специализировался на перепродаже предметов искусств. Руководил сетью скупщиков антиквариата, косвенно был замешан в ряде незаконных операций, в том числе связанных с кражами из музеев и частных коллекций, но с доказательной базой здесь слабовато, свидетели до суда не доживали. На этой почве его бизнес интересы пересекались с рядом конкурирующих структур, в частности с упомянутым нашим другом неопределенной ориентации Койотом Старрком, который специализируется на контрабанде предметов роскоши. Последний конфликт у Бараггана был как раз со Старрком: они какую-то вещицу не поделили. Так что есть смысл заняться разработкой этого товарища. Также потерпевший был широко известен как меценат и спонсор, особенно талантливых мальчиков.

– Это вроде накрашенного типа у него дома? – Ичиго непроизвольно поморщился.

– Как тебя он зацепил. Смотри, еще увлечешься, – Кёраку хохотнул, получив в ответ злобный взгляд рассерженного Куросаки. – Расслабься, шучу. Джуширо, а что на счет его соседки, которая мне двери не открыла?

– Ну, Кёраку, ты то о ней точно должен знать. Ты же служил тогда.

– Так значит это действительно капитан Фонг?

– Она самая.

– А мне кто-нибудь расскажет? – вопросительно поинтересовался Ичиго. Шунсуй сделал удивленное лицо:

– И чему вас только в ваших Академиях учат? Дело было во время последнего вооруженного конфликта, а капитан Фонг была чуть ли не единственной женщиной – командиром особого отряда. Легендарная личность по-своему. И надо же, живет здесь. Не знал. Лично я с ней не сталкивался, но рассказы о ней ходили разные. В основном ее знали как гения тактических операций и  крайне мстительную особу. Так что пристукнуть из-за любимой кошечки – вполне в ее духе.

– Рассерженный ветеран – это конечно интересно, но бизнес-приоритеты как мне кажется более перспективная версия, – Укитаке обвел взглядом остальных, – Есть еще предположения?

– А может это его этот, Шарлотта стукнул. В порыве ревности? – высказал предположение Ичиго. Кёраку радостно закивал головой:

– А что, мог. Вот ты им и займешься.

– Я?

– Конечно. Заодно расспросишь о связях старика и опросишь людей из его окружения. Ничего, студент, тебе работать полезно.

– Значит договорились, – подвел итог Укитаке. – Ичиго займется разработкой связей покойного, Кёраку – съезди завтра к Старрку, пообщайся. Может удастся что-то полезное узнать. Заодно выясни, чем он во время убийства занимался.

 

Настроение у Ичиго с самого утра было паршивым. Отец вечером решил устроить для Хичиго показательное выступление в духе: Я здесь главный меня уважать надо. Братец, естественно, послал папаню куда подальше, но скандал из-за этого был грандиозный. В конце концов Ичиго сполз с кровати, наорал на всех, что ему мешают спать, получил свою порцию ненависти от родственников и пообещал всем, что свалит из этого дурдома куда подальше. Поспать в результате толком не удалось. Предстоящее общение с нестандартно ориентированной подружкой потерпевшего тоже оптимизма не прибавляло. Он трясся в общественном транспорте, направляясь на розыски Шарлотты, когда от раздумий его оторвал телефонный звонок. Из динамика зазвучал голос Шунсуя:

– Ичи, ты где?

– К Шарлотте еду, не к ночи он помянут будет. А что случилось?

– Ты куда именно направляешься?

– Он дал название одного заведения, вроде как его. Там думаю его найти, а что?

– Старрк убит.

– Как?

– Застрелен двумя выстрелами. Кроме него также убита его сожительница. Сейчас на месте работает группа из другого райотдела, он у них в округе проживал. Коллеги поделились информацией, что соседи заметили высокого мужчину с длинными волнистыми волосами, выходящим от Старрка перед тем, как обнаружили его тело. Никого не напоминает?

– Да быть не может!

– Вот то-то и оно. Оставайся на месте, сам ничего не предпринимай. Я скоро буду.

 

Ичиго сидел у окна в забегаловке, расположенной напротив «Рэина дэ Росас». Вскоре после того, как он занял свой наблюдательный пункт, к дверям ночного клуба подкатил небольшой спортивный автомобиль ярко розового цвета, из которого выскочил Шарлотта Кулхорн и, нервно оглядываясь, скрылся внутри.

– Интересный тип, – проронил Ичиго.

– Ага, – бармен меланхолично пересчитывал выручку.

– Тачка у него хорошая…

– Ага.

– Шумный сосед?

– Нервный скорее, – бармен закончил с мелочью и задумчиво уставился на калькулятор, сверяясь с  записями в книге.

– Чего так?

– А, попалить любит. Ему какой-то из дружков пистолет подарил недавно, так он на радостях стрельбища устроил, витрину нам разбил, урод гламурный.

– А ущерб?

– Да ну нах, с ним связываться. У него крыша серьезная. Хозяин пошел жаловаться, получил по морде. Козел он, в общем.

Бармен сердито захлопнул свою книгу. В это время во внутрь бара зашел Кёраку. Ичиго коротко кивнул ему:

– Объект внутри. Недавно приехал. У него есть оружие, со слов бармена.

– Да, Укитаке по базе пробил. На него зарегистрирован пистолет, калибр совпадает с тем, из которого застрелили Старрка.

– Будем брать?

– Группа захвата уже на месте. По коням.

 

Кёраку первым вошел в здание ночного клуба, Ичиго следовал за ним. На встречу к операм выбежала испуганная девочка-администратор.

– Где хозяин?

Она не ответила, только махнула рукой в сторону незаметного коридора за стойкой. Кёраку с Ичиго отправились в указанном направлении.

Группа захвата, проникшая в здание через черный ход, уже уютно расположилась в маленьком кабинетике. Посреди него на стуле, с заломанными назад руками в наручниках, склонив голову сидел Шарлотта Кулхорн. Его придерживали за плечи двое дюжих бойцов.

– Добрый день, – вежливо поздоровался Кёраку. Шарлотта поднял на него злое лицо:

– Что повязали, суки?

Ичиго начал методично осматривать ящики, что привело задержанного в неописуемую ярость. Он попытался сорваться с места, но Готей оказался сильней. Пока Шарлотта извивался в руках бойцов, Ичиго с минуту поразмыслил и вернулся к тому месту, где Шарлотта начал бесноваться. Выдвинув полностью ящик, он заглянул вглубь:  там  скрывалась маленькая дверца. За ней лежал небольшой пистолет. Куросаки осторожно вытащил его:

– Есть.

– Это мое. У меня есть разрешение. Вы не имеете права! – голос Шарлотты перешел в визг.

– Проедим с нами в райотдел, там разберемся.

– По какому праву?!

– Увести.

 

– Ну что? – Ичиго подошел к дверям в кабинет, где уже третий час Укитаке беседовал с задержанным. Шунсуй, к которому был адресован вопрос, задумчиво изучал стену напротив.

– Общаются. Этот нетрадиционный сказал, что при мне разговаривать не будет, противный я видите ли.

Дверь распахнулась, Укитаке позвал конвоира. Опера следили, как из дверей выводили всхлипывающего Шарлотту:

– Ты его до слез довел? – полушутя спросил Кёраку. Укитаке только устало помотал головой в ответ. – Признался?

– В убийстве Старрка – да. Кивает на состояние аффекта. Хотя сильно я в этом сомневаюсь: пошел на разборки да еще и с оружием. Говорит, что мол самооборона была.

– А по старику нашему?

– Упорно все отрицает. Твердит, что это Старрк во всем виноват, уверен просто таки. Но с его смертью оборвались все  ниточки.

Опера задумались. Заманчиво было списать на покойника глухарь, но Ямамото Генрюсай мог бы и не оценить такого, без должного оформления и доказательной базы. А с доказательствами пока особо не складывалось.

– Надо еще раз соседей опрашивать, может кто-то видел этого Старрка, или слышал что-то.

– Опять по квартирам топать, – недовольно процедил Кёраку.

– Да, опять. Но мы хоть будем знать, что ищем. Все, бери студента, – Укитаке кивнул на покрасневшего Ичиго, – и к потерпевшему. Возможно еще раз осмотрите все внимательнее. Может мы пропустили что-то.

– Хорошо, – нехотя ответил Шунсуй и тяжело поднялся, – пошли, студент.

– Я не студент!

– Хорошо, студент, я услышал.

 

– Что самое главное в нашей работе? – разглагольствовал Кёраку по дороге. – В нашей работе главное – терпение и выносливость.

– А выносливость зачем?

– А чтобы по квартирам ходить не уставал. Пришли. Значит так: ты первый подъезд, я – второй. И всех подряд.

Ичиго только пожал в ответ плечами. Они собрались уже было расходиться, как неожиданно перед ними на асфальт упал человек, чуть не задев ошалевших оперов. Они дружно задрали головы вверх, но светившее яркое солнце позволило только заметить засвеченный силуэт на крыше, быстро удалившийся из поля зрения.

– Ичиго, бегом на верх! – выкрикнул Шунсуй, склоняясь к лежащему телу, из-под которого текла струйка крови, быстро превращаясь в лужу. Ичиго сорвался с места, промчался по старенькой лестнице и вбежал на крышу. Она была пуста. На крыше он заметил, как часть черепицы была смещена в стороны, будто ее кто-то растолкал.

– Ну что? – крикнул снизу Шунсуй

– Ничего.

– Вызывай наших и спускайся.

Ичиго достал телефон.

Спускаясь вниз он вспомнил, что пока он бежал по лестнице, в одной из квартир осторожно захлопнулась дверь.

 

Вышедший из подъезда Ичиго застал Кёраку, диктующим данные из документов погибшего по телефону:

– Так, Нноитора Джируга. Записал? Давай. Ждем, – Кёраку поднял голову и взглянул на Ичиго. Тот в ответ развел руками.

– Никого. Или через другой подъезд ушел, или кто-то из жильцов.

– Сой Фонг?

– А кто еще?

– Ладно, ждем группу.

У подъезда начала собираться толпа любопытных и опера занялись тем, что стали отгонять зрителей подальше. Тем временем подъехала машина с экспертами. С ними же прибыл и Укитаке.

– А вы спокойно съездить не можете, все вам приключения подавай? – в голосе Джуширо звучал легкий укор. Он осмотрел погибшего, потом повернулся к операм: – Занятный тип был. Кстати, в розыске. Его имя со Старрком в документах встречается.

– Так что, они из одной ОПГ были?

– Да, Нноитора был одним из подручных Старрка. Вот такой интересный поворот.

Укитаке наклонился к лежащему телу, поднял ладонь:

– Смотри ка: под ногтями кровь. Видимо во время схватки он оцарапал нападавшего.

– Я на крыше следы борьбы видел, – вставил Ичиго. Кёраку и Укитаке одновременно переглянулись.

– Нанесу я визит нашему прославленному капитану, – потянувшись произнес Кёраку. – Ичиго, по квартирам. И начни с верхнего этажа: если была борьба, жильцы не могли не заметить этого.

 

– Я вам в прошлый раз говорила, чтобы вы убирались, – из-за дверей квартиры ветерана слышался возмущенный голос.

– Уважаемая капитан Фонг. Я Вас очень прошу, будьте благоразумны. Иначе мне придется выбивать двери. Произошло второе убийство. Поверьте, я не ради своего удовольствия или развлечения с Вами поговорить должен.

Дверь резко распахнулась, и Кёраку еле успел отскочить в сторону. На пороге стояла невысокая худенькая женщина. Она с минуту рассматривала опера, потом коротко кинула:

– Проходи.

Майка, в которую она была одета, особо ничего не скрывала. Царапин и ушибов на руках или других частях тела Шунсуй не заметил.

 

– Добрый день, с Вами можно поговорить? – Ичиго стучал в дверь одной из квартир верхнего этажа, расположенной как раз над квартирой убитого. Дверь приоткрылась, в образовавшуюся щель  высунулось большое, грузное лицо молодого человека.

– Здравствуйте, я из убойного отдела. У Вас в доме произошло убийство, можно мне задать Вам несколько вопросов?

– Меня мама ругать будет, – захныкали в ответ.

– Я только задам один вопрос, и сразу же уйду, договорились? – Ичиго старался быть максимально мягким. Открывший двери всхлипнул, но щель стала шире. Ичиго слышал описание странного жильца от Кёраку и морально готовился, но реальность все равно потрясала. Куросаки начал задавать вопросы о том, слышал ли он шум или какое-то движение в подъезде, но ему отвечали отрицательно. В один из моментов, когда Марэтиё приоткрыл дверь чуть шире, свет из квартиры упал на его лицо и поднятые руки. На скуле виднелась свежая ссадина, запястья рук были разодраны в кровь.

– С Вами все в порядке? – вежливо поинтересовался Ичиго, Марэтиё проследил за взглядом молодого оперативника, смутился, прикрыл сильнее дверь:

– Я оступился, упал с лестницы.

– Понимаю, бывает, – аккуратно улыбнулся Ичиго. Марэтиё занервничал. Ичиго скомкал концовку разговора и поспешил вниз. Там его уже дожидались Кёраку и Укитаке. Кёраку как раз пересказывал беседу с Сой Фонг.

– По ее словам , она ничего не слышала. Сказала, что вчера приходил какой-то тип, но она ему не открыла. Вообще, не скрывала особой радости по поводу смерти старика, говорила, что одним гадом меньше. Но на нее по-прежнему ничего нет.

– Кёраку, помнишь того чрезмерно упитанного типа, с мамашей который?

– А, сосед деда сверху? Как же, как же.

– Так вот, у него все руки в ссадинах и царапинах.

У Шунсуя моментально начались раздуваться ноздри:

– А не пригласить ли его на индивидуальную беседу?

– Надо крайне осторожно, семья его очень влиятельна в городе, на сколько я слышал, – Укитаке покачал головой. – Папаша у него крупный делец, а вот сынок несколько слабоумный. Ему, по слухам, приобрели отдельное жилье, от греха подальше, и теперь присматривают, чтобы чадо чего не натворило лишнего. Но вызвать надо. Я предупрежу судмедэксперта, чтобы взяли из-под ногтей образцы для анализа ДНК.

 

– Что за шум? – до того спокойно шествовавший по коридорам райотдела Ямамото Генрюсай навис над Кёраку, который тщетно пытался выпроводить тучную женщину из кабинета в коридор. Она, при виде грозной фигуры Ямамото Генрюсая, радостно заулыбалась и защебетала:

– Гражданин начальник, а Вы ведь явно начальник, умоляю, как мать умоляю, пусть эти хамы отпустят моего мальчика. Произошла чудовищная ошибка, я Вас уверяю.

– Они не хамы, они мои подчиненные! – громыхал Генрюсай. – Если невиновен – разберутся. А Вы, гражданочка, не мешайте.

– Но мой мальчик там совсем один, я имею право присутствовать. Нет, я настаиваю!

– Здесь только я могу настаивать! Не препятствуйте проведению следствия! Ваш сын что, несовершеннолетний?

– Но он… – слабо попыталась ответить она, но Ямамото перебил говорящую:

– Раз совершеннолетний, то нечего там посторонним делать. Капитан, что за бардак Вы развели. Кто пустил?

– Ну, эээ…

– Гражданочку вывести на улицу. Нечего ей здесь делать, рабочую обстановку нарушать.

Кёраку осторожно взял под локоть опешившую мамашу и проводил ее из здания. На пороге она наконец пришла в себя, развернулась и грозно взмахнула кулаком в сторону опера:

– Я это так не оставлю. Вы еще надолго меня запомните! – и гордо удалилась.

– Да уж, – хмыкнул Кёраку и вернулся к себе. Там, напротив друг друга, сидели двое: Укитаке и Омаэда Никкотароэмон Ёсиаямэ Носукэ Марэтиё. Перед Укитаке лежала папка с документами, которые он по очереди показывал собеседнику. Тот опустил голову и сидел с видом удрученной отрешенности.

– Ваш образец ДНК и остатки, взятые из-под ногтей последней жертвы, совпадают. Обнаружены отпечатки пальцев в квартире Баррагана, которые соответствуют Вашим. Как Вы это можете пояснить?

Сидящий всхлипнул. Укитаке выразительно посмотрел на Шунсуя. Тот осторожно подошел к Омаэде, положил ему руку на плече:

– Дружище, отпираться бесполезно. Не лучше бы облегчить душу, рассказать все как было? Старик ведь был плохой?

– Да, он очень плохой. Он все время задирал меня, приставал. К себе звал. Но мне мама к чужим взрослым дядям ходить не разрешает.

– И в тот день тоже звал?

– Нет, они вечером шумели. И ночью шумели. А я рано утром шел, мусор вынести, так он на лестнице стоял. Я ему и говорю, что шуметь плохо, мама сердится. А он засмеялся, и говорит, хочешь, я тебе что-то интересное покажу? Я говорю хочу. А он манит, в квартиру. Ну, я двери закрывать не стал, на всякий случай. За ним пошел. Он вытащил штуку какую-то, красивую. Говорит, это печать короля.  Мне она страсть как понравилась. Я его прошу, мол подари мне, зачем ему, а я собираю, у меня из аниме коллекция большая, я Наруто почти все фигурки достал. Он так засмеялся, говорит, что если продать меня, сестер и маму, все равно денег не хватит, чтобы ее купить. Я сердиться начал, говорю, нехорошо так про маму говорить. Он еще больше смеется. Ну, мне под руку попалась штука та, на стене висела. Я его и стукнул, а он смеяться перестал, никто над мамой смеяться не может.

– А где печать? – тихонько выдохнул Укитаке.

– У меня в комнате, в коробке с бакуганами.

– А с Нноиторой что случилось?

– Он злой. Пришел и начал мне грозиться, чтобы я ему печать короля отдал. Издевался по-всякому. Только я его на крышу выманил, сказал, что она там лежит, – на этом месте Марэтиё захихикал, чем заставил поёжиться бывалых оперативников. – Он и поверил, глупый, а меня еще дурачком называл. Я его с крыши столкнул, чтобы он не смог ничего маме и сестричкам сделать. Он долго сопротивлялся. Только он хиляк, я и в школе всех побить мог, я ведь самым сильным всегда был.

Омаэда неожиданно затих, робко посмотрел на оперов:

– А что со мной будет?

Кёраку и Укитаке переглянулись:

– Пока отдыхай, но домой мы тебя отпустить не сможем. У нас побудишь.

– Меня мама ругать будет.

– Не будет, мы с ней договоримся. А там, это как повезет.

Укитаке нажал на кнопку. Задержанного увели. Кёраку набрал номер на телефоне:

– Ичиго, печать в коробке с бакуганами. Да. Обязательно с понятыми изъятие оформляй, – после чего Шунсуй повернулся к Укитаке, – Как думаешь, нашел бы Куросаки печать короля без нашей подсказки?

– Думаю, да, смог бы. Обыск то ему не в первый раз проводить, а он парень внимательный. И, в конце концов, ведь это он на Омаэду вышел.

Кёраку не ответил, достал из ящика пачку сигарет, зажег спичку и с наслаждением затянулся. Укитаке недовольно поморщился и распахнул окна. Свежий ветерок залетел в кабинет, унося дым, сметая со столов листы бумаги. Трудовые будни убойного отдела райотдела 80-го округа шли своим чередом.